Décidément, tu ne manques pas de culot ! Comment as tu fait pour entrer, ni vu ni connu, à La Réunion ?
Oui, toi, c’est bien à toi que je parle, à toi, le Bulbul Orphée, l’oiseau Condé, le merle de Maurice…L’oiseau au chapeau noir !… Ne fais pas semblant de ne pas comprendre! Comment as-tu donc fait pour rouler « la Police de l’Air et des Frontières » ? Tu n’avais pas de passeport, encore moins de visa. Pas l’ombre d’une carte d’identité !
À ta place je me serais tenu à carreau ! Mais toi, le pied à peine posé à Gillot, le toupet de plume sur la tête comme un « jène jan-karnér» (1), les joues bien fardées, l’œil vif comme celui de la caille-malheur (2), la petite culotte rouge pour en mettre plein la vue, tu as pensé : des letchis en veux-tu, en voilà, des mangues José à profusion, des bibasses (3) du pays, des pêches de France…
Nom d’une pipe, ce pays me plaît ! Tu as aiguisé ton bec, un coup à gauche, un coup à droite…Tel un ventre sans fond, un glouton, un goulafre, un goulipia-gran-boyo (4), tu t’en es donné à cœur joie ! Et si tu ne t’attaquais qu’aux fruits ! Mais, qu’il s’agisse de légumes ou de fleurs, tout fait ventre pour toi. Pire encore, certains prétendent que tu pourchasses le merle de Bourbon afin de prendre sa place. Franche vérité, tu es vraiment un goujat !
Pas étonnant que ton compte soit bon ! Sur les murs ta tête est mise à prix ; ta condamnation à mort est signée. As–tu vu à la télé ces gens aux visages décidés ? Qui recherchent-ils à ton avis ? Après la tête de qui en ont ils donc ? Après la tienne !… Et ils connaissent tes défauts ! Ils savent comme tu es effronté, comme tu es gourmand, comme tu aimes la compagnie. Ils savent que tu perds la tête quand une petite merlette bien faite te fait signe. Quand elle t’a appelé, tu n’as pas remarqué que sa cage était garnie de petites barres de fer !
Maintenant te voilà dans la geôle ! À présent tu ne peux plus leur fausser compagnie. Tu es à leur merci ! Quel Préfet, quel avocat de France (5) parviendrait à te tirer de ce mauvais pas ? Quelle idée aussi avais-tu de vouloir arracher leur bouchée de manger aux enfants des planteurs de La Réunion ? Cette fois ton compte est bon ! Écoute, entends-tu dans la cuisine l’huile chanter dans la marmite ? Pour toi, petit merle au chapeau noir, ils ouvrent les portes de l’enfer… Fais ta prière : ta dernière heure est venue !
Traduit du créole par : Robert Gauvin.
Notes :
D’abord un grand merci aux artistes qui ont bien voulu illustrer les textes : à YABALEX, bien connu pour ses livres et ses photos de l’avifaune réunionnaise ainsi qu’à Michel et Christian FONTAINE qui ont épié des heures durant le tourné-viré du merle-Maurice et à Huguette PAYET, l’illustratrice attitrée de notre blog.
1) Cette expression qualifie un jeune homme crâneur, fanfaron, fier de son allure (Dictionnaire Kréol rénioné – Français, d’Alain Armand.)
2) Le mot malheur a parfois en créole le sens de : vif, déluré. « Sa in ti marmay malèr, sa ! » c.a.d, c’est un enfant à l’esprit vif, malicieux.
3) La bibasse créole est une nèfle.
4) À vous de choisir entre ces synonymes ! Je signale aux puristes créolophones qui pourraient être choqués de la crudité du mot, que « boyo », à côté de significations plus lestes, signifie également « les intestins ».
5) Dans les affaires importantes il n’est pas rare que l’on fasse appel à un avocat qui vient de la France continentale : on continue allégrement à avoir le complexe de la « goyave de France ».
Lire ci-dessous avec la prononciation et l’accent adhoc le texte original en créole réunionnais :
Oté zoizo shapo noir !
Koman ou la-fé pou rant an misouk isi La Rényon ? Oui, aou-minm mi koz, aou zoizo kondé, aou mérl Maurice, aou zoizo shapo noir ! Fé pa sanblan ou i konpran pa ! Koman ou la-fé, don, pou roul la « Police de l’air et des Frontières » ? Paspor ou lavé poin ! Koz pü d’viza ! minm pa sür ou lavé in mti kart lidantité !
Out plass moin noré rèss trankil ! Aou soman, tèl ou la poz le pié atèr koté Gillot, le toupé d’plüm sü la tèt an jène jan karnér, le jou bien fardé, le zië briyan konm kay malër, le pti külot rouj pou fé dantèl, ou la-majiné : letshi an poundiak, mang jozé tanksétassé, bibass péi, pesh de France…Tabouèt ! Sa in péi pou moin, sa ! Ou la repass out bèk, in kou a gosh, in kou a droit…Parèy in vantr san fon, in goulipia vorass, ou la tonm la-dan ti-frèr ! Si té rienk le frui ankor ! Soman légume, flër, tout lé bon pou ou ; dan out kafé poin d’triaj ! Si té rienk sa : désertin i prétan, out kouzin, le mérl Bourbon, ou i porsui alü pou pran la plass. Fransh vérité, ou sé-t in malfondé !
Astër trouv pa drol si out poi lé o fë. Sü l’mür l’apré kol out portré ; out kondanation a mor la fine signé. Ou la-vü dann post télé se bann boug déssidé-la ? Kisa zot i rod d’apré ou ? Kisa zot i vë koup kabèsh. Aou-minm ! E zot i koné out défo ! Koman ou lé fourné, koman ou lé gourman, koman ou i èm èt anparmi. Zot i koné ou na poin la rézon kant in mti manmzèl shapo noir bien tourné i sonn aou : lërk el la-apèl aou, ou la pa port antansion partou son kaz navé baro !
Astër ou lé dan la jol ! Astër pü moiyen shapé : ou lé pri dan la min korbo ! Kél préfé, kél zavoka d’France va niabou fé sort aou an ndan-la ? Kél idé osi ou lavé pou pran boushé manjé zanfan plantër La Rényon ? Se kou-si out kanar lé noir. Akout ! Dan la kizine, dann marmit, deluil l’apo shanté : po ou, pti shapo noir, bann-la l’apo rouv l’anfér… Réssit out priyèr : Out lër l’arivé !
Tèks kréol rénioné : Robert Gauvin.
Ce merle nous en fait voir de toutes les couleurs, mais Robert a les mots qu’il faut pour nous le décrire dans toute sa complexité. Quel plaisir de savourer ce texte tout comme l’oiseau frit… fait saliver tout un chacun..
Christian
Merci Robert pour ce délicieux réquisitoire.
Luc
Entre les deux textes, l’un en créole réunionnais et l’autre en Français,mon cœur balance: tous les deux sont en effet très beaux, finement ciselés,malicieux à souhait ! Félicitations, Robert, pour ce travail que nous apprécions.
Dommage que cet oiseau fasse tant de ravages dans le paysage de l’île, car il est vraiment beau…Huguette Payet
Un article délicieux! En tout. En français et en créole. Ali minm zoizo kondé ! Tout lé vré po fé rir.
Bravo pour cet article et magnifiques photos !